msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSS Autopilot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 01:03+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 01:20+0330\n"
"Last-Translator: AliAshori <ashoria78@gmail.com>\n"
"Language-Team: AliAshori\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Loco-Source-Locale: fa_IR\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html_e;__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: bootstrap.php:45 bootstrap.php:46
msgid "RSS Autopilot"
msgstr "خبرخوان اتوماتیک"

#: bootstrap.php:52
msgid "All Feeds"
msgstr "همه فیدها"

#: bootstrap.php:60
msgid "Add Feed"
msgstr "افزودن فید جدید"

#: bootstrap.php:70 controllers/settings.php:24
#: templates/settings/index.phtml:3
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: bootstrap.php:78 templates/feeds/logs.phtml:3
msgid "Logs"
msgstr "ورودی ها"

#: bootstrap.php:275 bootstrap.php:276
msgid "News Feed"
msgstr "اخبار فید"

#: classes/models/feed.php:1054
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "نمی توان فایل موقت ایجاد کرد."

#: classes/posts-grid.php:124
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: classes/posts-grid.php:131 classes/posts-grid.php:144
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s پیش"

#: classes/posts-grid.php:133
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: classes/validate-form.php:43
#, php-format
msgid "%s is a required field"
msgstr "%s یک فیلد ضروری است"

#: classes/validate-form.php:132
msgid "Invalid validation rule"
msgstr "قانون اعتبار نامعتبر است"

#: controllers/feeds.php:27
msgid "Getting started"
msgstr "شروع شدن"

#: controllers/feeds.php:29
msgid ""
"This is a page you should start with. You can see a list of existing feeds "
"on index page."
msgstr ""
"این یک صفحه است که باید از آن شروع کنید شما می توانید یک لیست از فیدهای "
"موجود در صفحه فهرست را ببینید."

#: controllers/feeds.php:30 controllers/feeds.php:44 controllers/feeds.php:53
#: controllers/feeds.php:62 controllers/settings.php:27
msgid "For more details check <a href=\""
msgstr "برای جزئیات بیشتر بررسی کنید <a href=\""

#: controllers/feeds.php:34 templates/feeds/add.phtml:16
#: templates/feeds/edit.phtml:16
msgid "General Options"
msgstr "گزینه های عمومی"

#: controllers/feeds.php:36
msgid "You can put any RSS or Atom URL into Feed URL input."
msgstr "شما می توانید هر ردیف RSS یا Atom URL را به ورودی فیدها قرار دهید."

#: controllers/feeds.php:37
msgid "Author, status and categories are default settings for new posts."
msgstr "نویسنده، وضعیت و دسته ها تنظیمات پیش فرض برای پست های جدید هستند."

#: controllers/feeds.php:38
msgid "Update frequency defines how often script will check feeds."
msgstr ""
"فرکانس به روز رسانی تعریف می کند که اغلب اسکریپت تغذیه را بررسی می کند."

#: controllers/feeds.php:39
msgid ""
"You can download all images to your website using \"Download images\" option"
msgstr ""
"شما می توانید تمام تصاویر را به وب سایت خود با استفاده از گزینه \"دانلود "
"تصاویر\" دانلود کنید"

#: controllers/feeds.php:40
msgid ""
"Add canonical URL option adds meta tag to your post page with link to "
"original article."
msgstr ""
"گزینه url اضافه کنید متا تگ را به صفحه پست شما اضافه می کند با پیوند به "
"مقاله اصلی."

#: controllers/feeds.php:41
msgid ""
"You can add \"Read more\" link using your specific template that will be "
"appended to the end of content"
msgstr ""
"شما می توانید پیوند \"خواندن بیشتر\" را با استفاده از قالب خاص خود اضافه "
"کنید که به انتهای محتوا اضافه می شود"

#: controllers/feeds.php:42
msgid ""
"Web scrapper downloads pages by URLs from feed and tries to parse post "
"content, it is useful when summary is too short"
msgstr ""
"اسکرپ وب برای بارگیری صفحات توسط URL ها از خوراک و تلاش برای تجزیه محتوای "
"پست، مفید است زمانی که خلاصه بسیار کوتاه است"

#: controllers/feeds.php:43
msgid ""
"Some feeds provide thumbnails. You can use \"Thumbnails from feed\" option "
"in this case. If there are no thumbnails then you can try \"Thumbnail from "
"content\". You can always preview feed before saving."
msgstr ""
"برخی از فیدها عنوان عکسها را فراهم می کنند. شما می توانید از گزینه \"تصویر "
"بند انگشتی از فید\" در این مورد استفاده کنید. اگر عنوان عکسها وجود نداشته "
"باشد، می توانید «تصویر بند انگشتی از محتوا» را امتحان کنید."

#: controllers/feeds.php:48
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: controllers/feeds.php:50
msgid ""
"You can filter feed posts by specific words you want or don't want to appear"
msgstr ""
"شما می توانید پست های فید را با کلمات خاصی که می خواهید یا نمی خواهید ظاهر "
"شوند، فیلتر کنید."

#: controllers/feeds.php:51
msgid ""
"In order to do this select \"Enable content filters\" and put and words "
"separating them by commmas."
msgstr ""
"به منظور انجام این کار، \"فیلترهای محتوا را فعال کنید\" را انتخاب کنید و "
"کلمات را با استفاده از کاما جدا کنید."

#: controllers/feeds.php:52
msgid "Words may appear in title, article or feed summary."
msgstr "کلمات ممکن است در عنوان، مقاله یا خلاصه فید ظاهر شوند."

#: controllers/feeds.php:57
msgid "Content Scrapper"
msgstr "محتوای اسکرپر"

#: controllers/feeds.php:59
msgid ""
"In cases when summary is too short you can enable Content Scrapper option. "
"In most cases it works perfect, but, in some cases you may need to specify "
"content box yourself."
msgstr ""
"در مواردی که خلاصه بسیار کوتاه است، می توانید گزینه اسکرپ وب را فعال کنید. "
"در اکثر موارد، آن را کامل کار می کند، اما در برخی موارد ممکن است نیاز به "
"مشخص کردن جعبه محتوا داشته باشید."

#: controllers/feeds.php:60
msgid ""
"To select content on a web page click \"Configure content extractor\" button "
"just below. You will see a dialog with first page from feed opened in it. "
"Here you can select any box by clicking on it and it will become green. "
"Close dialog and you will see text box below button updated with XPath "
"necessary to get this article. Click \"Preview\" button to see sample "
"results."
msgstr ""
"برای انتخاب محتوا در صفحه وب روی دکمه \"پیکربندی Content Extractor\" را فقط "
"در زیر کلیک کنید. شما یک گفت و گو را با صفحه اول از خوراک باز شده در آن "
"خواهید دید. در اینجا شما می توانید هر جعبه را با کلیک بر روی آن انتخاب کنید "
"و آن را سبز تبدیل خواهد شد. بستن گفتگوی و شما جعبه متن زیر را فشار دهید به "
"روز شده با XPath لازم برای دریافت این مقاله. روی دکمه پیش نمایش کلیک کنید تا "
"نتایج نمونه را ببینید."

#: controllers/feeds.php:61
msgid ""
"You can also \"remove\" some blocks inside selected block by clicking on "
"them. It is pretty simple: if block has green background - it's contents "
"will be scraped except for those that are red."
msgstr ""
"شما همچنین می توانید برخی از بلوک های موجود در بلوک انتخاب شده را با کلیک بر "
"روی آنها حذف کنید. آن بسیار ساده است: اگر بلوک دارای پس زمینه سبز است - "
"محتوای آن به جز کسانی که قرمز هستند، خراب می شود."

#: controllers/feeds.php:306 controllers/feeds.php:401
#: controllers/feeds.php:431
msgid "Error deleting"
msgstr "خطای حذف کردن"

#: controllers/feeds.php:345
msgid "Error deleting posts"
msgstr "خطای حذف کردن پست ها"

#: controllers/feeds.php:371 controllers/feeds.php:455
msgid "Error changing status"
msgstr "خطای تغییر وضعیت"

#: controllers/feeds.php:581 templates/feeds/index.phtml:46
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: controllers/feeds.php:587 templates/feeds/add.phtml:18
#: templates/feeds/edit.phtml:18
msgid "Feed URL"
msgstr "آدرس فید"

#: controllers/feeds.php:631
msgid "10 minutes"
msgstr "10 دقیقه"

#: controllers/feeds.php:632
msgid "20 minutes"
msgstr "20 دقیقه"

#: controllers/feeds.php:633
msgid "30 minutes"
msgstr "30 دقیقه"

#: controllers/feeds.php:634
msgid "1 hour"
msgstr "1 ساعت"

#: controllers/feeds.php:635
msgid "2 hours"
msgstr "2 ساعت"

#: controllers/feeds.php:636
msgid "4 hours"
msgstr "4 ساعت"

#: controllers/feeds.php:637
msgid "8 hours"
msgstr "8 ساعت"

#: controllers/feeds.php:638
msgid "16 hours"
msgstr "16 ساعت"

#: controllers/feeds.php:639
msgid "1 day"
msgstr "1 روز"

#: controllers/settings.php:26
msgid ""
"On this page you can configure RSS AutoPilot plugin. At the moment there is "
"only one Yandex Translator API key available."
msgstr ""
"در این صفحه می توانید پلاگین خبرخوان اتوماتیک را پیکربندی کنید. در حال حاضر "
"تنها یک مبدل yandex api وجود دارد."

#: controllers/settings.php:136
msgid "Yandex Translator API key"
msgstr "کلید API مترجم yandex"

#: templates/feeds/add.phtml:3
msgid "Add New Feed"
msgstr "افزودن فید جدید"

#: templates/feeds/add.phtml:11 templates/feeds/edit.phtml:11
msgid "Enter source title"
msgstr "لطفا عنوان را وارد کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:15 templates/feeds/add.phtml:106
#: templates/feeds/add.phtml:119 templates/feeds/add.phtml:218
#: templates/feeds/edit.phtml:15 templates/feeds/edit.phtml:108
#: templates/feeds/edit.phtml:121 templates/feeds/edit.phtml:222
#: templates/settings/index.phtml:10
msgid "Click to toggle"
msgstr "برای تغییر وضعیت کلیک کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:26 templates/feeds/edit.phtml:26
msgid "Default Author"
msgstr "نویسنده پیش فرض"

#: templates/feeds/add.phtml:33 templates/feeds/edit.phtml:32
msgid "Default Status"
msgstr "وضعیت پیش فرض"

#: templates/feeds/add.phtml:44 templates/feeds/edit.phtml:43
msgid "Post type"
msgstr "نوع پست"

#: templates/feeds/add.phtml:55 templates/feeds/edit.phtml:54
msgid "Update frequency"
msgstr "به روزرسانی"

#: templates/feeds/add.phtml:67 templates/feeds/edit.phtml:67
msgid "Use date from feed"
msgstr "استفاده از تاریخ فید"

#: templates/feeds/add.phtml:67 templates/feeds/edit.phtml:67
msgid "By default post date and time are set to current on script execution"
msgstr ""
"به طور پیش فرض تاریخ و زمان ارسال برای اجرای فعلی در اسکریپت تعیین می شود"

#: templates/feeds/add.phtml:70 templates/feeds/edit.phtml:71
msgid "Download images"
msgstr "دانلود تصاویر فید"

#: templates/feeds/add.phtml:70 templates/feeds/edit.phtml:71
msgid ""
"By default images are referring to original website. You can download them "
"to your server with this option."
msgstr ""
"تصاویر به صورت پیش فرض از وب سایت اصلی گرفته می شوند. شما می توانید با این "
"گزینه آنها را به سرور خود انتقال دهید."

#: templates/feeds/add.phtml:74 templates/feeds/edit.phtml:75
msgid "Remove Links"
msgstr "حذف لینک ها"

#: templates/feeds/add.phtml:74 templates/feeds/edit.phtml:75
msgid "Remove all links from the content"
msgstr "تمام لینک ها را از محتوا حذف می کند"

#: templates/feeds/add.phtml:78 templates/feeds/edit.phtml:79
msgid "Overwrite posts"
msgstr "بازنویسی پست ها"

#: templates/feeds/add.phtml:78 templates/feeds/edit.phtml:79
msgid "Overwrite existing posts on every run"
msgstr "پست های موجود را در هر اجرا بازنویسی می کند"

#: templates/feeds/add.phtml:82 templates/feeds/edit.phtml:83
msgid "Limit number of posts"
msgstr "محدود کردن تعداد پست ها"

#: templates/feeds/add.phtml:82 templates/feeds/edit.phtml:83
msgid "Limit number of posts for a single run"
msgstr "تعداد پست ها برای یک اجرا محدود می کند"

#: templates/feeds/add.phtml:89 templates/feeds/edit.phtml:90
msgid "Translate posts"
msgstr "ترجمه پست ها"

#: templates/feeds/add.phtml:92 templates/feeds/edit.phtml:93
msgid "[ Don't Translate ]"
msgstr "[ترجمه ای وجود ندارد]"

#: templates/feeds/add.phtml:107 templates/feeds/edit.phtml:109
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: templates/feeds/add.phtml:109 templates/feeds/edit.phtml:111
msgid "Extract categories from feed (create categories automatically)"
msgstr "استخراج دسته بندی ها از فید (ایجاد خودکار دسته بندی ها)"

#: templates/feeds/add.phtml:110 templates/feeds/edit.phtml:112
msgid "Extract categories from feed as tags"
msgstr "استخراج دسته بندی ها از فید به عنوان برچسب ها"

#: templates/feeds/add.phtml:120 templates/feeds/edit.phtml:122
msgid "Content Options"
msgstr "تنظیمات محتوا"

#: templates/feeds/add.phtml:125 templates/feeds/edit.phtml:127
msgid "Don't add excerpt"
msgstr "چکیده ای اضافه نشود"

#: templates/feeds/add.phtml:128 templates/feeds/edit.phtml:130
msgid "Limit number of characters to"
msgstr "محدودیت تعداد کاراکترها"

#: templates/feeds/add.phtml:134 templates/feeds/edit.phtml:136
msgid "Add <!--more--> tag"
msgstr "اضافه کردن برچسب <!--more-->"

#: templates/feeds/add.phtml:137 templates/feeds/edit.phtml:139
msgid "after number of paragraphs"
msgstr "محدودیت تعداد پاراگراف"

#: templates/feeds/add.phtml:145 templates/feeds/edit.phtml:146
msgid "Post Content"
msgstr "محتوای پست"

#: templates/feeds/add.phtml:147 templates/feeds/edit.phtml:148
msgid "Display link to source"
msgstr "نمایش لینک منبع"

#: templates/feeds/add.phtml:149 templates/feeds/edit.phtml:150
msgid "HTML allowed. Use %LINK% placeholder to add URL"
msgstr ""
"میتوانید از HTML استفاده کنید. استفاده از %LINK% برای جایگزینی لینک منبع است"

#: templates/feeds/add.phtml:153 templates/feeds/edit.phtml:154
msgid "Enable web scraper"
msgstr "فعال کردن اسکرپ وب"

#: templates/feeds/add.phtml:153 templates/feeds/edit.phtml:154
msgid ""
"You can enable web scraper to download full article contents. Please note, "
"it takes more time to download."
msgstr ""
"شما می توانید اسکرپ وب را برای دانلود محتوای کامل مقاله فعال کنید. لطفا توجه "
"داشته باشید که وقت بیشتری برای دانلود لازم دارد."

#: templates/feeds/add.phtml:155 templates/feeds/edit.phtml:156
msgid "Configure content extractor"
msgstr "پیکربندی استخراج محتوا"

#: templates/feeds/add.phtml:156 templates/feeds/edit.phtml:157
msgid "XPath selector can be set here"
msgstr "انتخابگر های XPath در اینجا تنظیم می شوند"

#: templates/feeds/add.phtml:157 templates/feeds/edit.phtml:158
msgid "XPath selectors for ignored elements can be set here"
msgstr "انتخابگر های XPath برای عناصر نادیده گرفته شده در اینجا تنظیم می شوند"

#: templates/feeds/add.phtml:162 templates/feeds/edit.phtml:163
msgid "Content wrapper"
msgstr "محتوا اسکرپ وب"

#: templates/feeds/add.phtml:164 templates/feeds/edit.phtml:165
msgid ""
"قبل و بعد از مقاله متن و یا HTML را اضافه کنید. از %CONTENT% به عنوان محتوای "
"مقاله دریافت شده استفاده کنید. برای نادیده گرفتن این گزینه آن را خالی "
"بگذارید. برای مثال:\n"
"\n"
"<h1>مقاله دریافت شده از سایت domain.com</h1>\n"
"%CONTENT%\n"
"<a href=\"http://domain.com\">لطفا از سایت دامین دیدن کنید!</a>"
msgstr ""

#: templates/feeds/add.phtml:173 templates/feeds/edit.phtml:173
msgid "Set featured image"
msgstr "تنظیم تصویر شاخص پست"

#: templates/feeds/add.phtml:174 templates/feeds/edit.phtml:174
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"

#: templates/feeds/add.phtml:175 templates/feeds/edit.phtml:175
msgid "Thumbnail from feed"
msgstr "تصویر بند انگشتی از فید"

#: templates/feeds/add.phtml:175 templates/feeds/edit.phtml:175
msgid "Set featured image from feed file"
msgstr "تنظیم تصویر شاخص از فایل فید"

#: templates/feeds/add.phtml:176 templates/feeds/edit.phtml:176
msgid "Image from content"
msgstr "تصویری از محتوا"

#: templates/feeds/add.phtml:176 templates/feeds/edit.phtml:176
msgid ""
"Set featured image from article summary or article content (if content "
"extractor is in use)"
msgstr ""
"تصویر شاخص را از خلاصه مقاله یا محتوای مقاله (در صورت استفاده از اسکرپ وب) "
"تنظیم کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:177 templates/feeds/edit.phtml:177
msgid "Image from content (and delete)"
msgstr "تصویری از محتوا (و حذف آن)"

#: templates/feeds/add.phtml:177 templates/feeds/edit.phtml:177
msgid ""
"Set featured image from article summary or article content (if content "
"extractor is in use) and delete it from content - useful for themes that "
"display featured images on post page"
msgstr ""
"تصویر شاخص را از خلاصه مقاله یا محتوای مقاله (در صورت استفاده از اسکرپ وب) و "
"حذف آن از محتوا تنظیم می کند - مفید برای قالب هایی که تصاویر شاخص را در پست "
"نمایش می دهند"

#: templates/feeds/add.phtml:178 templates/feeds/edit.phtml:178
msgid "Set image from media library"
msgstr "تنظیم تصویر از کتابخانه رسانه"

#: templates/feeds/add.phtml:178 templates/feeds/edit.phtml:178
msgid "Set static featured image for all articles from media library"
msgstr "برای نمایش تمام مقالات تصویر شاخص را از کتابخانه رسانه تنظیم کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:183 templates/feeds/add.phtml:191
#: templates/feeds/edit.phtml:183 templates/feeds/edit.phtml:193
msgid "Upload file"
msgstr "بارگزاری پرونده"

#: templates/feeds/add.phtml:183 templates/feeds/edit.phtml:183
msgid "Upload Featured file"
msgstr "بارگزاری فایل شاخص"

#: templates/feeds/add.phtml:183 templates/feeds/edit.phtml:183
msgid "Use as featured"
msgstr "استفاده به عنوان شاخص"

#: templates/feeds/add.phtml:187 templates/feeds/edit.phtml:189
msgid "Fallback featured image"
msgstr "تصویر شاخص پیش فرض"

#: templates/feeds/add.phtml:191 templates/feeds/edit.phtml:193
msgid "Upload Fallback Featured file"
msgstr "بارگزاری فایل تصویر شاخص پیش فرض"

#: templates/feeds/add.phtml:191 templates/feeds/edit.phtml:193
msgid "Use as fallback featured"
msgstr "استفاده به عنوان تصویر شاخص"

#: templates/feeds/add.phtml:197 templates/feeds/edit.phtml:200
msgid "Enable content filters"
msgstr "فعال کردن فیلتر های محتوا"

#: templates/feeds/add.phtml:197 templates/feeds/edit.phtml:200
msgid "Using this option you can filter articles by specified keywords"
msgstr ""
"با استفاده از این گزینه می توانید مقالات را با کلمات کلیدی مشخص شده فیلتر "
"کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:199 templates/feeds/edit.phtml:202
msgid ""
"Specify words any of which MUST be presented in a content in order to be "
"added (comma separated):"
msgstr ""
"فقط برای اضافه شدن مطالبی که فیلتر میکنید. اگر آن کلمات یا جمله وجود داشته "
"باشند مطالب منتشر یا پیش نویس و... میشوند."

#: templates/feeds/add.phtml:200 templates/feeds/add.phtml:203
#: templates/feeds/edit.phtml:203 templates/feeds/edit.phtml:206
msgid "Comma separated words"
msgstr "کلمات را با کاما(,) از هم جدا کنید"

#: templates/feeds/add.phtml:202 templates/feeds/edit.phtml:205
msgid "Don't add articles containing any of following words (comma separated):"
msgstr ""
"نادیده گرفتن مطالبی که فیلتر میکنید. اگر آن کلمات یا جمله وجود داشته باشند "
"از منتشر یا پیش نویس و... مطالب نادیده گرفته میشوند."

#: templates/feeds/add.phtml:208 templates/feeds/edit.phtml:212
msgid "Add canonical URL to source"
msgstr "افزودن لینک استاندار منبع"

#: templates/feeds/add.phtml:211 templates/feeds/add.phtml:219
#: templates/feeds/edit.phtml:215 templates/feeds/edit.phtml:223
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#: templates/feeds/add.phtml:225 templates/feeds/edit.phtml:229
#: templates/settings/index.phtml:23
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: templates/feeds/edit.phtml:3
msgid "Edit Feed"
msgstr "ویرایش فید"

#: templates/feeds/extract.phtml:4
msgid "Error loading page"
msgstr "خطا در هنگام بارگزاری صفحه"

#: templates/feeds/index.phtml:3
msgid "Feeds"
msgstr "فیدها"

#: templates/feeds/index.phtml:3
msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"

#: templates/feeds/index.phtml:14
msgid "Select bulk action"
msgstr "کار های دسته جمعی"

#: templates/feeds/index.phtml:16
msgid "Bulk Actions"
msgstr "کار های دسته جمعی"

#: templates/feeds/index.phtml:17 templates/feeds/index.phtml:92
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: templates/feeds/index.phtml:18
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال"

#: templates/feeds/index.phtml:19
msgid "Enable"
msgstr "فعال"

#: templates/feeds/index.phtml:21
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"

#: templates/feeds/index.phtml:24
msgid "items"
msgstr "مورد"

#: templates/feeds/index.phtml:25
msgid "Go to the first page"
msgstr "برو به صفحه اول"

#: templates/feeds/index.phtml:26
msgid "Go to the previous page"
msgstr "برو به صفحه قبلی"

#: templates/feeds/index.phtml:28
msgid "Select Page"
msgstr "انتخاب صفحه"

#: templates/feeds/index.phtml:29
msgid "Current page"
msgstr "صفحه فعلی"

#: templates/feeds/index.phtml:29
msgid "of"
msgstr "از"

#: templates/feeds/index.phtml:31
msgid "Go to the next page"
msgstr "برو به صفحه بعدی"

#: templates/feeds/index.phtml:32
msgid "Go to the last page"
msgstr "برو به صفحه آخر"

#: templates/feeds/index.phtml:41
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"

#: templates/feeds/index.phtml:51
msgid "Automatic updates"
msgstr "بروزرسانی های خودکار"

#: templates/feeds/index.phtml:54
msgid "Statistics"
msgstr "آمار کلی"

#: templates/feeds/index.phtml:57
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: templates/feeds/index.phtml:61
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: templates/feeds/index.phtml:83
msgid "Run"
msgstr "اجرا"

#: templates/feeds/index.phtml:86
msgid "Remove posts"
msgstr "حذف پست ها"

#: templates/feeds/index.phtml:89
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: templates/feeds/index.phtml:99
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"

#: templates/feeds/index.phtml:99
msgid "Turn Off"
msgstr "خاموش کردن"

#: templates/feeds/index.phtml:101
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال شده"

#: templates/feeds/index.phtml:101
msgid "Turn On"
msgstr "روشن کردن"

#: templates/feeds/index.phtml:116
msgid "Posts imported:"
msgstr "پست های دریافت شده:"

#: templates/feeds/index.phtml:117
msgid "Last update:"
msgstr "آخرین بروزرسانی:"

#: templates/feeds/logs.phtml:3
msgid "Clear logs"
msgstr "پاک سازی ورودی ها"

#: templates/feeds/preview.phtml:14
msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"

#: templates/feeds/preview.phtml:25
msgid "Excerpt"
msgstr "چکیده"

#: templates/feeds/preview.phtml:33
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: templates/feeds/preview.phtml:49
msgid "Error loading feed"
msgstr "خطا در بارگزاری فید"

#: templates/settings/index.phtml:11
msgid "Translation"
msgstr "مترجم"

#: templates/settings/index.phtml:13
msgid "Yandex Translator API Key"
msgstr "کلید API مترجم Yandex"

#: templates/settings/index.phtml:17
msgid "To obtain your free API key please visit"
msgstr "لطفا برای به دست آوردن کلید API خود به سایت Yandex مراجعه کنید,"

#: templates/settings/index.phtml:17
msgid "Official Translator API page."
msgstr "صفحه رسمی مترجم Yandex."

#~ msgid "CodeTiburon"
#~ msgstr "AliAshori"

#~ msgid "Settings have been saved successfully"
#~ msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شدند"

#~ msgid "Automate postings to your WordPress from various sources"
#~ msgstr "ارسال خودکار به وردپرس خود از منابع مختلف"

#~ msgid "http://rss-autopilot.codetiburon.com/"
#~ msgstr "https://aliashori.ir"

#~ msgid "http://codetiburon.com"
#~ msgstr "https://aliashori.ir"

#~ msgid "Posts imported"
#~ msgstr "پست های دریافت شده"
